ОГЛАВЛЕНИЕ

ИЗ ЕВРИПИДА

1983

КЛИТЕМНЕСТРА

Так слушай. Говорю начистоту,
Без недомолвок. Вспомни, Агамемнон,
Тобою умерщвленного в бою
Тантала, моего супруга. Кровью
Ты сватался ко мне и силой взял.
И, может быть, припомнишь о младенце,
Которого ты вырвал у меня
И продал как военную добычу.
Припомни о проигранной войне,
Когда тебе от братьев Клитемнестры
Пришлось спасаться у ее отца,
Почтенного и мудрого Тиндара,
О том, как ты упрашивал вернуть
Меня. И упросил. И я простила.
И с той минуты, добрая жена,
Я думала о процветаньи дома
И, верностью украсив твой очаг,
Не тратила богатство, а копила.
Ты весело порог переступал
И не боясь переносил разлуку.
Запомни, царь, надежность – редкий дар.
Недалеко ходить за подтвержденьем,
Насколько больше недостойных жен.
Трех дочерей и мальчика-Ореста
Я родила тебе, и умертвить
Одну из них отважишься?.. Опомнись
Или ответь – за что. Ответь – за что?!

Нет. Я скажу. За скверную беглянку,
За грех ее, за то что Менелай
Желает возвратить себе Елену.
Оплачиваешь нашими детьми
Чужое сладострастье. Покупаешь
Презренное любимым. Славный торг.
А завтра ты отправишься, быть может,
На долгую войну, а я – домой.
Задумывался ты о смертной боли,
О сердце бедной матери, когда
Я в комнату зарезанной голубки
Войду?.. И брошусь вон. И вновь войду,
Царапая лицо, глотая ужас
Осиротевшей нежности. Наткнусь
На пустоту, заполненную смертью,
И горько прошепчу: «Дитя мое,
Голубка, девочка, тебя зарезал
Своей рукой не кто-нибудь, отец!..»
Побойся, царь, представив, что однажды
Я вместе с уцелевшими детьми
Из дома устремлюсь к тебе навстречу
Устроить подобающий прием.
Богами заклинаю, Агамемнон,
Остерегись толкать меня на грех
И удержи себя от преступленья.
Поставив перед жертвенником дочь,
Какую ты придумаешь молитву?
О чем, вонзая нож в свое дитя,
Торжественно попросишь Артемиду?
О гнусном возвращении под кров,
Который ты ограбив покидаешь?
Поручишь мне молиться за тебя?
Но стали бы ничтожны сами боги,
Прими они из материнских уст
Моленья за успех детоубийцы.
Посмеешь ли когда-нибудь, Атрид,
На том же корабле вернувшись в Аргос,
Обнять своих детей? Не подойдут,
Испугом отвечая на объятья,

Открывшиеся, чтобы умертвить...
Кто знает, одного тебе довольно
В оплату или каждого из них
Зарежешь, покупая власть над войском.
Ты эллинам обязан был сказать:
«Стремящиеся к Трое, бросьте жребий,
Чьей дочери придется умереть».
И это, Агамемнон, справедливо.
А если нет, затеявший войну,
Пусть Менелай оплатит страсть к Елене
Своим ребенком. Верная жена,
Я потеряю дочь, вернув беглянке
Ее дитя. Сумеешь, возрази.
А не сумеешь – вовремя опомнись!

ИФИГЕНИЯ

Отец,
Будь у меня сладкоречье Орфея,
Дар
Обезоруживать пеньем,
Если б, заслышав мой голос,
Покорно теснились
Возле меня ожившие скалы,
Поверь,
Я знала бы, как защититься.
Но, увы, мое прибежище – слезы.
Словно масличная ветвь,
Цветущая юность
Перед тобой. Пощади. Мнe страшно
Думать о подземельях смерти.
Разве не первой
Я отцом назвала тебя? Вспомни
Давнюю нежность
В ответ на детскую ласку.
Ты говорил: «Малюткa,
Дождусь ли увидеть
Счастливой женой те6я?» А я улыбаясь,
Помнится, обещала:
«Настанет время, когда с почетом
Встретив отца в собственном доме,
Отплачу за любовь его и заботу».
А теперь
Какой твоему ребенку
Дом готовится?.. Мрак подземный.
Пощади,
Заклинаю тебя Атреем –
Отцом твоим. Заклинаю
Моей матерью, что когда-то
В муках меня родила, а нынче
Большиe муки выносит. Что мне
До любви Париса к Елене?
Дочь твоя, неужели
Я должна из-за них поги6нуть?
Приласкай меня, слышишь,
Может быть это
Об отцовском чувстве тебе напомнит,
Если ты к словам безразличен.
Оресту
Мальчик, брат мой,
Обреченной сестре ты не защитник,
Разве что безутешным плачем
За меня застyпишься…
Агамемнону
Горе
Понимает он, умоляя молча.
Bзгляни, мы оба
Прильнули к твоим коленям –
Взрослая и младенец.
Не отнимай у меня дыханье.
Разве найдется
Что-нибудь драгоценней жизни?
Смерть ужасна, отец, кто пожелает
Умереть?
Худшая мука лучше
Утешительной смерти...

АГАМЕМНОН

Я знаю состраданье. Мой ребенок
Мне дорог. Я не выжил из ума.
Решиться на чудовищную меру
Боюсь. И уклониться не могу.
Взгляните на томящееся войско,
Угрюмую недвижность кораблей,
Досаду, заговорщицкие взгляды,
3меящееся недовольство тех,
Кто в праведном гореньи рвется к Трое
И не увидит иллионских стен,
Покуда я, послушный прорицанью,
Свое дитя как жертву не отдам.
Захваченные мстительным порывом,
Торопят возмущенные вожди
Поход на оскорбительную землю,
Чтоб эллинским оружием пресечь
Постыдную угрозу нашим женам.
Когда бы я ослушаться посмел
Богиню, обозлившиеся греки
Камнями умертвили бы меня,
Ее, тебя, убили бы Ореста
И в Аргосе оставшихся детей.
Я в рабство Менелаю не запродан.
Тобой распоряжается сама
Эллада, назначающая жертву.
Дитя мое, свободную страну
И жен ее спасем от поруганья.